Słownictwo z podziałem na zawody!

Słownictwo z podziałem na zawody!

Niemiecki z podziałem na słownictwo tematyczne, wystarczy wybrać zawód i przyswajać nowe słówka i gramatykę! Czytaj dalej

Darmowe, autorskie lekcje!

Darmowe, autorskie lekcje!

W pełni ilustrowane lekcje języka niemieckiego wraz z wymową pojedynczych wyrazów oraz pełnych zdań! Czytaj dalej

Niemiecki dla wyjeżdżających za granicę oraz dla uczących się!

Niemiecki dla wyjeżdżających za granicę oraz dla uczących się!

Nie odkładaj nauki na później, zacznij już dzisiaj przygodę z językiem sąsiadów! Czytaj dalej

 

Tag Archives: nauka niemieckiego online

Skuteczne metody nauki języka niemieckiego

W jaki sposób nauczyć się języka szybko i skutecznie?

Niestety dzisiejsze – zwłaszcza starsze pokolenie – ma problem z opanowaniem języka obcego.
Z wypowiedzi wielu osób wynika, że z reguły mieli pozytywny stosunek do swoich lekcji języka obcego, ale niestety uważają też, że zajęcia w szkole były często rutynowe, a nauka polegała głównie na wykonywaniu ćwiczeń, w większości pisemnych.
Na naukę jednak nigdy nie jest za późno, i tu z pomocą przychodzą różnorodne szkoły językowe, lekcje prywatne, aplikacje i kursy online.

Co więc wybrać?

Szkoła językowa ma swoje silne atuty, ale ma także swoje wady. Podczas zajęć poznajesz nowych ludzi, którzy tak jak Ty, chcą się uczyć języka.
Niewątliwym plusem jest to, że sale zazwyczaj są dobrze wyposażone w różnego rodzaju pomoce dydaktyczne.
Nie jest łatwo jednak znaleźć dobre miejsce do nauki, w idealnej lokalizacji, a i często cena za takie zajęcia może być wygórowana. Z kolei jeśli jest zbyt niska, może wzbudzić podejrzenia.
Czasem ciężko się zorganizować w taki sposób, aby zawsze zdążyć na określoną odgórnie godzinę. Nikt nie będzie na Ciebie czekał i słuchał Twoich wymówek, nawet jeśli utkniesz w korku. Z kolei jeśli się rozchorujesz – pamiętaj, że prawdopodobnie i tak będziesz zmuszony/a zapłacić za niewykorzystaną godzinę.

Na szczęście dzisiaj niemieckiego możemy nauczyć się nie tylko w szkołach językowych. Możemy to równie dobrze zrobić w domu, w metrze, czy w tramwaju.
Coraz większą popularnością cieszy się obecnie nauka przez internet – na komputerach bądź telefonach z użyciem specjalnych programów i aplikacji do nauki niemieckiego.

Czy to dobra propozycja dla osoby, która dopiero chce rozpocząć swoją przygodę z językiem?

Jeśli jesteśmy zmotywowani do nauki to jak najbardziej! W związku z tym, że uczymy się w domu możemy samodzielnie wybierać godziny przyswajania nowych słówek i gramatyki.

Robimy to w swoim tempie, np. codziennie jedna lekcja.
Wykorzystując np. słówka niemieckie na telefon – możemy w szybki i skuteczny sposób zapewnić sobie codzienne obcowanie z językiem w środkach komunikacji, czy na spacerze. Jest to bardzo elastyczny i likwidujący bariery terytorialne model nauczania.

Niepodważalnym plusem tu jest ogromna oszczędność czasu – nie tracimy go na dojazdy na zajęcia, a sam proces uczenia się możemy tak rozłożyć w czasie, aby współgrał z innymi obowiązkami dnia codziennego.

Nauka mobilna pozwala także znacznie zredukować wydatki finansowe na edukację. Takie kursy językowe online oferują też łatwy nadzór postępów nauczania i sprawdzanie zdobytej wiedzy. Sama uczę się kilku języków i chętnie korzystam z takich kursów i aplikacji jak np. SuperMemo .

Żyjemy w społeczeństwie multimedialnym, gdzie Internet otwiera przed nami naprawdę wiele możliwości edukacyjnych. Wszystko jest tylko kwestią wiedzy i idącego za tym wyboru.

Wygląd i charakter – słownictwo i quiz językowy

Dzisiaj czas na przymiotniki! Po nauce można sprawdzić się w quizie językowym klikając na obrazek poniżej:

Cechy charakteru w języku niemieckim:

eifersüchtig – zazdrosny
ironisch – ironiczny
kindisch – dziecinny
zynisch – cyniczny
zanksüchtig – skory do kłótni
zögerlich – niepewny
ideenarm – mało kreatywny
arrogant – arogancki
aufdringlich – natarczywy
aufgeregt – podenerwowany
aggressiv – agresywny
apathisch – apatyczny
nervös – nerwowy
oberflächlich – powierzchowny
ängstlich – strachliwy
eigenbrötlerisch – dziwaczny
eigennützig – wyrachowany
dünkelhaft – wyniosły
dickfellig – gróboskórny
distanziert – zdystansowany
distanzlos – bez dystansu
boshaft – złośliwy
wankelmütig – zmienny
brutal – brutalny
chaotisch -chaotyczny
egoistisch – egoistyczny
humorlos – bez humoru
bescheiden – skromny
charmant – szarmancki
cool – fajny
distinguiert – dystyngowany
diszipliniert – zdyscyplinowany
edel – prawy
edelmütig – wspaniałomyslny
effektiv – skuteczny
ehrgeizig – ambitny
ehrlich – szczery
eigenständig – samodzielny
gründlich – porządny
höflich – grzeczny, miły
heiter – pogodny
humorvoll – zabawny
idealistisch – idealistyczny
ideenreich – pomysłowy
konkurrent – konkurencyjny
kreativ – kreatywny
natürlich – naturalny
objektiv – objektywny
offen – otwarty
optimistisch – optymistyczny
waghalsig – ryzykancki
warmherzig – serdeczny, ciepły
witzig – dowcipny
zuverlässig – niezawodny

nett – miły
traurig – smutny
fleissig – pilny
hilfsbereit – pomocny
schüchtern – nieśmiały
faul – leniwy
ungeschickt – niezdarny
redselig – gadatliwy
schlampig – niechlujny
lustig – wesoły

 

Wygląd – Wie ist…? Jaki/Jaka jest….?


der Blonde – blondyn
der brünette Mann – brunet
blondes Haar – włosy blond
dunkles Haar – włosy ciemne
kurzhaarig – krótkowłosy
langhaarig – długowłosy
der Bart – broda
der Schnurrbart – wąsy
der Stoppelbart – zarost kilkudniowy
das Lächeln – uśmiech
der Teint – cera
die Haut – skóra                                                                                                                                                                                      

attraktiv – atrakcyjny
energielos – pozbawiony energii
blaß – blady
schmutzig – brudny
braun – brunatny
häßlich – brzydki
langbeinig – długonoga
wohlriechend – ładnie pachnący
kahl – łysy
abgezehrt – mizerny
vollschlank – o pełnych kształtach
sommersprossig – piegowanty
pickelig – przyszczaty
verschwitzt – przepocony
sportlich – wysportowany
gepflegt – zadbany
alt – stary
altmodisch – staromodny
auffällig – wyzywająca
elegant – elegancki
geschmacklos – bez gustu
geschmackvoll – gustowny
gutaussehend – przystojny
klein – mały, drobnej budowy
lässig nonszalancki
minderjährig małoletni
mittelgroß średniego wzrostu
modebewusst z wyczuciem mody
mollig przy kości
muskulös – umięśniony
schlank – szczupły
der Dickwanst – grubas

Sie sieht wie ein Vogelscheuche aus – ona wygląda jak strach na wróble
Er hat krumme Beine – on ma krzywe nogi
Sie hat keine Falten – ona nie ma zmarszczek
Er hat um die Augen – on ma podkrążone oczy
Sie hat eine Himmelfahrtsnase – ona ma zadarty nos
Sie hat zwei Zöpfe – Ona ma dwa warkocze
Er hat einen Schnurrbart – on ma brodę
Sie trägt kurze Haare – ona nosi krótkie włosy
Sie sieht wie ein Vogelscheuche aus – ona wygląda jak strach na wróble
Er ist in der Blüte der Jahre – on jest w kwiecie wieku

Nie zapomnijcie wypełnić testu:

http://niemieckidopracy.pl/courses/wyglad-i-charakter/quiz/wyglad-i-charakter/

Prace ogrodnicze w języku niemieckim

Ogrodnik terenów zieleni – słownictwo i zdania po niemiecku

Ogrodnik zajmuje się uprawą i pielęgnacją roślin. Mogą to być warzywa, owoce, kwiaty i krzewy ozdobne, drzewa oraz inne rośliny uprawiane zarówno na świeżym powietrzu – w ogrodach, parkach czy otwartym polu, jak i w obiektach zamkniętych, np. szklarniach.

Dzisiaj podam przydatne zdania dla rozpoczynających przygodę w ogrodnictwie u naszych niemieckojęzycznych sąsiadów.

die Harke – grabie

der Gartenschlauch – wąż do podlewania ogrodu

die Tulpe – tulipany

die Kräuter – zioła

die Sonnenblume – słoneczniki

der Stängel – łodyga

die Wurzel – korzeń

die Samen – nasiona

die Gießkanne – konewka

der Blumenkasten – skrzynka na kwiaty

die Schubkarre – taczka

die Schaufel – łopata

der Blumentopf – doniczka na kwiaty

der Untersetzer – podstawka

die Erde – ziemia

die Blumenzwiebel – cebulka kwiatowa

das Blatt – liść

die Blüte – rozkwit

das Gewächshaus – szklarnia

Zdania związane z ogrodnictwem:

Welche Pflichten habe ich? – Jakie mam obowiązki?

  • Sie müssen Blumen pflanzen, pflücken und säen – Musi Pan/Pani sadzić, zrywać i zasiać kwiaty.

  • Pflanzen Sie bitte Blumen in Tuffs. – proszę sadzić kwiaty w grupkach

  • Zupfen Sie Unkraut aus dem Beet – Proszę wyrwać chwasty z grządki

  • Reißen Sie das Unkraut mit der Wurzel aus – Proszę wyrywać chwasty z korzeniami

  • Deine Pflichten sind: Pflege von Grünanlagen, Mäharbeiten, Reinigung von Anpflanzungen und Baumschnitt – Twoje obowiązki to pielęgnacja terenów zieleni, koszenie trawy, sprzątanie trawników i przycinanie drzew.

Ogrodnikiem być… czyli pytania i wątpliwości:

Wohin mit dem Laub? – co zrobić z liścmi?

Laub harken oder Laubsauger benutzen? – Grabić liście czy użyć dmuchawy?

Da sind Gartengeräte, Geräte zum Sammeln von Laub und Abfällen – Tam są narzędzia ogrodnicze, maszyny do grabienia liści lub śmieci.

Gras- und Laubsammler sind in der Garage – Narzędzia do grabienia trawy i liści znajdują się w garażu

Beata! Unser Rasen muss gemäht werden. – Beata! nasz trawnik wymaga koszenia.

Ok! Rasen mähen ist so entspannend – Ok! Koszenie trawników jest takie odprężające.

Gießen Sie bitte die Pflanzen! – Podlej proszę rośliny.

Aber…es gießt in Strömen – ale przecież…leje jak z cebra

Die Schädlinge haben den Baum kahl gefressen – szkodniki objadły drzewo z liści

Die Blätter haben eine pelzige Oberfläche – powierzchnia liści pokryta jest meszkiem

1 das Pflanzholz
2 der Spaten
3 der Gartenbesen
4 die Harke
5 die Häufelhacke
6 die Pflanzkelle
7 die Kombihacke
8 die Sichel
9 das Gartenmesser
10 das Spargelmesser
11 die Baumschere
12 der halbautomatische Spaten
13 der Dreizinkgrubber
14 der Baumkratzer
15 der Rasenlüfter
16 die Baumsäge
17 die batteriebetriebene Heckenschere
18 die Motorgartenhacke
19 die elektrische Handbohrmaschine
20 das Getriebe
21 das Anbauhackwerkzeug
22 der Obstpflücker
23 die Baumbürste
24 die Gartenspritze zur Schädlingsbekämpfung
25 das Sprührohr
26 der Schlauchwagen
27 der Gartenschlauch
28 der Motorrasenmäher
29 der Grasfangkorb
30 der Zweitaktmotor
31 der elektrische Rasenmäher
32 das Stromkabel
33 das Messerwerk
34 der Handrasenmäher
35 die Messerwalze
36 das Messer
37 der Rasentraktor
38 der Bremsarretierhebel
39 der Elektrostarter
40 der Fußbremshebel
41 das Schneidwerk
42 der Kippanhänger
43 der Kreisregner
44 die Drehdüse
45 der Schlauchnippel
46 der Viereckregner
47 der Gartenschubkarren
48 die Rasenschere
49 die Heckenschere
50 die Rosenschere

Działy będą aktualizowane i rozbudowywane w każdej kategorii. Jeśli interesuje Cię więcej podobnych dialogów na ten temat – napisz w komentarzu. Na pewno wezmę to pod uwagę i już za chwilę będziesz mógł cieszyć się kolejnymi zwrotami w języku niemieckim!

 

Potrzebujesz więcej słownictwa? Możesz skorzystać z opcji “przećwicz tę lekcję na żywo” więcej szczegółów tutaj: http://niemieckidopracy.pl/lekcje-online-przez-skype/

 

 

Na dworcu

Na dworcu – am Bahnhof – nauka niemieckiego online

Pierwszy dział z cyklu podróżowanie i turystyka rozpocznę od środków komunikacji. Język turystyczny przydatny jest nie tylko osobom, które pierwszy raz udają się do Niemiec, ale również pracującym już za granicą. Umieszczę tu niezbędnik turystyczny, który – mam nadzieję – znacznie ułatwi podróżowanie.

niemiecki do pracy

Baza podstawowa:)

Dzień dobry – Guten Morgen! (rano), Guten Tag! (po południu)
Do widzenia – Auf Wiedersehen!
Cześć, hej – Hallo! (powitanie), Tschüss! (pożegnanie)
Dziękuję – Danke
Tak – Ja
Nie – Nein
Proszę – Bitte
Nie rozumiem – Ich verstehe nicht

Dialogi:

@niemieckidopracy.pl

Inne przydatne zapytania i zwroty na dworcu kolejowym:

Czy ma pociąg opóźnienie? – Hat der Zug eine Verspätung?
Jest zniżka dla dzieci? – Gibt es Ermäßigung für Kinder?
Z którego peronu/toru odjeżdża pociag do Frankfurtu? – Von welchem Bahnsteig/Gleis fährt der Zug nach Franfurt?
Czy muszę przesiąść się na następnej stacji?– Muss ich auf der nächsten Station umsteigen?
odjeżdżać z peronu – vom Bahnsteig abfahren
odjeżdżać z toru drugiego – vom Gleis Nummer 2 abfahren


-Wann kommt der Zug in Franfurt an? – kiedy przyjedzie pociąg do Franfurtu?
-Die Ankunftszeit ist um 14 Uhr 15. – Przyjazd jest przewidziany ok godziny 14:15
– Erste oder zweite Klasse? – pierwszą czy drugą klasą?
-Erste, bitte. – pierwszą proszę
– Sie sollen einen Zuschlag 12 Euro bezahlen – powinnien Pan zrobić dopłatę 12 euro

 

Plotki po niemiecku

Jak plotkować w języku niemieckim? Nie jest to trudne, wystarczy znać kilka zwrotów:

Plotkujemy i prowadzimy luźne rozmowy wszędzie: ze znajomymi, u fryzjera, w biurze, w sklepie. Potoczne słownictwo po niemiecku przyda się każdemu.

Rate mal, was ich gehört habe – zgadnij, co słyszałem/am!
Du glaubst es nicht! – nie uwierzysz!
Da kommst du nicht drauf! – nigdy nie zgadniesz!
Ich habe die Hammer News! – mam gorącego newsa/plotkę!

Kannst du was für dich behalten? – umiesz zatrzymać coś dla siebie?
Das ist geheim, erzähl es keinem! – to jest tajne/tajemnicą nie mów nikomu!
Ich habe nichts gesagt – nie wiesz tego ode mnie

Nee, oder? – nie, nie może być…
Ich fass es nicht! – nie wierzę!
was du nicht sagst – co Ty gadasz
ja, ja alles klar… – taak, taak jasne.. (czyli nie gadaj głupot)
Was für ein Unsinn! – co za bzdura!
Wayne? – Kogo to obchodzi?